Sonia Manzano comparte cómo 'Plaza Sésamo,' su niñez y cultura influyeron en 'Alma's Way'
Sonia Manzano, que interpretó a Maria en la versión americana de "Plaza Sésamo" es la creadora del nuevo programa de PBS KIDS "Alma's Way," que sigue la vida de una niña llamada Alma Rivera mientras resuelve problemas con amigos y familias desde el Bronx. Yo tuve la oportunidad de platicar con Manzano sobre qué la inspiró en la creación del programa y sobre cómo so rol como Maria influenció el personaje de Alma y el objetivo del programa.
La siguiente conversación fue editada para ser más clara.
Se retiró de "Plaza Sésamo" en el 2015.
Sonia Manzano: Correcto. Me encantó estar en el programa por 44 años, y fui guionista del mismo por al menos 25 de esos años; ahora, he volcado todos esos talentos en "Alma's Way".
¿Qué le hizo decidir volver a la televisión después de enfocarse en escribir después de "Plaza Sésamo"? Había soñado en presentarnos a Alma por mucho tiempo?
SM: No. De hecho, no lo había soñado. No fue mi idea. Fue idea de Linda Simensky, de PBS KIDS, quien me pidió que creara un nuevo show con una familia latina en un hogar latino; querían que fuera una serie animada. No hubiera querido crear un show para niños luego de estar tantos años en "Plaza Sésamo". Quiero decir, ¿cómo haces algo mejor que eso? Ese programa fue bastante especial, así que yo estaba perfectamente bien con seguir escribiendo mis libros, pero entonces ella me pidió que hiciera esto, y pensé, "Okay, puedo hacerme cargo de esto". Y así fue como creé esta serie animada.
Interesante. Así que, en realidad, alguien le presentó la idea y usted le dio su toque.
SM: Sí, totalmente. Ella solo me dijo "una familia Latina o Latinx" y yo, por supuesto, creé una familia nuyorriqueña, una familia puertorriqueña, porque eso es lo que yo soy, ¡y los puse a vivir en el Sur del Bronx porque ahí es donde crecí!
Ahora, ellos me dejaron a cargo del propósito del programa, de las enseñanzas de este. Y yo pensé que podría enseñar o educar sobre el proceso del pensamiento, mostrándole a los niños que tienen un cerebro y pueden usarlo.
Leí que les enseña a los niños sobre la autogestión, la empatía, y la conciencia social. Pensé, "¡Wow! Esto es difícil de practicar incluso para los adultos". ¿Por qué escogió estos temas en particular y por qué en este momento? ¿Cuál fue su proceso creativo para llegar a esto?
SM: Quisiera poder atribuirme todas esas grandes características y entregarlas al público como si fueran mis ideas, pero creo que todo viene de las metas curriculares de PBS. Mi idea principal era que los niños tienen que pensar. Ahora, si ellos piensan y se hacen más empáticos, perfecto. Si piensan y aprenden cómo ser más conscientes de sí mismos por el hecho de pensar, eso es maravilloso. Todas esas características que mencionaste son el resultado del pensamiento. Así que, bueno, demos un paso atrás y recordemos que nuestra público, tú sabes, ¡todavía se pican la nariz en público por el amor de Dios! Lo primordial es hacer que piensen. Y todas esas características maravillosas que mencionaste aparecerán después sin falta. Creo que no puedes enseñar la empatía más de lo que puedes enseñar qué es el amor. Puedes mostrarles qué es el amor y lo puedes demostrar de ciertas formas. Esperamos que Alma demuestre eso con su familia a medida que soluciona sus problemas. Por ejemplo, tiene un compromiso para ir y participar en un concierto de bomba, lo cual es un baile puertorriqueño, y luego resulta que recibe una invitación que le gusta más para in a un juego de béisbol con su abuelo. Ella tiene que sopesar las opciones para ver qué debe hacer. ¿Debe cumplir la promesa con su abuelo, o debe hacer lo primero que pensaba hacer? Esto demuestra que ella se preocupa por su abuelo sin que yo te lo tenga que decir. Ella tiene que pensar al respecto y tomar la mejor decisión que sea mejor para ella misma.
Entonces, se trata más acerca de enseñar a los niños a no actuar con sus reacciones iniciales, que es lo que muchos hacíamos en nuestra niñez, ¿cierto?
SM: Sí, eso también es cierto, pero lo que noté principalmente es que los niños tienen menos interés por la escuela y el aprendizaje porque los ponen a memorizar cosas, porque hay muchos niños en el salón, o porque no hablan inglés. Y les exigimos mucho a los niños hoy en día. Somos una sociedad dependiente de los datos y queremos que ellos tengan toda esta información. Queremos que ellos aprendan algo al mismo tiempo que los otros niños de su edad; no toleramos que lo aprendan seis meses o un año después. Todas estas presiones hacen que los niños crean que no son inteligentes. Yo quiero que los niños piensen "Sí soy inteligente", o que sepan "Sí tengo un cerebro". Que sepan que sí pueden solucionar problemas mediante la observación del mundo y el vínculo que hay entre el problema y el mundo. Eso es lo que hace Alma gran parte del tiempo. Ella observa a sus padres y a sus amigos haciendo cosas; cuando se le presenta un problema, que es cuando aparece una burbuja cerca de su cabeza, vemos ahí su proceso del pensamiento. Ella aplica en ese momento lo que ha observado para solucionar su problema. Esa es la idea para que los niños no piensen "No tengo esta información". La información la puedes conseguir en internet, pero lo importante es lo que haces con ella; y eso es más importante para mí que enseñar ciertas metas curriculares específicas. Honestamente, no me importaba mucho lo que pensaban los niños, siempre y cuando estuvieran pensando. Ellen Doherty, de Fred Rogers Productions, quienes desarrollaron el programa, creía que era importante que mostráramos metas y soluciones específicas, que podrán ver. Alma arruina el mofongo, un plato puertorriqueño, y recuerda que su mamá le dijo a su papá qué era lo que estaba pasando, y ahí es cuando se da cuenta, "Ay, será mejor que le diga a mi mamá qué está pasando."
Eso es muy fortalecedor. Mostrarles a los niños que, sin importar qué están pensando, si de veras están pensando, van a llegar al lugar correcto.
SM: Sí. Enseñarles que lo que piensan es válido. Que cada persona que ve el mundo de forma diferente, y eso está bien. Los niños ven el mundo de su propia forma. Por eso es que les decimos, "Y de dónde sacaste esa idea?" Bueno, la sacaron de observar el mundo, ¡lo cual ellos hacen de una forma muy diferente a la nuestra! Y francamente, qué bueno, ¡porque necesitamos nuevas ideas!
A veces se nos olvida como pensábamos cuando éramos niños, y eso es algo muy valioso.
SM: Sí. Y, claro, yo usé mucho mi cerebro cuando era niña, como un refugio para escapar el caos, para fantasear. Es maravilloso tener esa habilidad, me parece, y quiero compartirla con los niños.
Mencionó que piensa que la televisión se trata de dar confort a todos los niños. En un mundo se vuelve cada vez más incierto y caótico, ¿qué tan importante es esa misión de traer confort a todos los niños y ofrecerles ese escape a través de la televisión?
SM: Bueno, personalmente, ver televisión me dio mucho bienestar cuando era niña. Siempre me han encantado las historias; y la televisión era eso: historias. De verdad pienso que las historias son la forma de ayudar a las personas a comunicarse, porque encontrarán que tienen cosas en común con otros en las historias. Crecí en un vecindario tumultuoso y en una casa tumultuosa, y veía programas de televisión como "Father Knows Best" y "Leave It to Beaver", a pesar de que esos programas no tenían nada que ver conmigo (son programas que puedes ver hoy en TV Land). Era reconfortante. Había orden en ellos. Cuando entré a "Plaza Sésamo", nunca olvidé que allí afuera podría haber un niño viendo a Maria tal como yo había visto la televisión buscando confort. Creo que por eso que tuve éxito en el rol de Maria, porque nunca olvidé ese sentimiento. Yo quería ser reconfortante al ser sincera y ser alguien en quien los niños se pudieran identificar; creo que Alma va a cumplir lo mismo.
Por qué es tan importante representar y reflejar a todos los niños en la televisión infantil y cómo ha ido cambiando esto a través del tiempo?
SM: Es muy importante que los niños se vean a sí mismos reflejados en la televisión. Yo nunca me vi reflejada en la televisión cuando era niña en los años 1950, y me preguntaba (y nunca había ido a Puerto Rico, así que no sabía sobre eso) qué era lo que yo iba a contribuir si nadie me veía. La gente preguntaba, "¿Qué quieres ser cuando seas grande?", y decías, "Um …". Nunca veías un maestro, un médico, o un conductor de camión; así que es importante que los niños se vean a sí mismos y a personas como ellos viviendo y contribuyendo al mundo. Yo creo que eso es lo que hacía Maria, y van a poder ver a un niño chiquito como ellos en el mundo, pensando y manipulándolo. Eso es importante.
Dijo que cuando trabajaba en "Pláza Sésamo" fue la primera vez que vió ciudades, particularmente vecindarios urbanos como el Bronx, siendo representadas como espacios para niños, y que fue muy importante para usted incluir detalles reales, como el 6 Train del metro, para que "Alma's Way" fuera más real. ¿Qué piensa que faltaba cuando estaba en "Pláza Sésamo" que ahora quiso incluir en "Alma's Way"?
SM: Bueno, el principio central de "Plaza Sésamo" era "real". "Sé real". Antes de que yo ,e uniera al programa, lo satirizaban en "Saturday Night Live." Lo llamaban "reality street" (la calle de la realidad). Y era así de real. Los creadores creían que los niños querían vivir en el mundo real. No querían estar siempre en fantasías y en castillos mágicos. Así que, obviamente, el show estaba ambientado en el mundo real, pero nunca dijimos si era en Harlem, o El Barrio, en la calle 110, pero era evidente. Y eso es lo que yo iba a hacer con "Alma's Way", pero luego Ellen Doherty dijo, "No, vamos a hacerlo. Vamos a hacer que sea en el Bronx. ¿Por qué no? Hagamos que sea el 6 Train del metro." El ícono del Bronx es esa línea del metro, conocida como 6 Train, y es prácticamente un personaje de nuestro programa. Aparece todo el tiempo. Le da un poco más de realidad y creo que es algo interesante. Me encantó cuando me enteré de que Spider-Man estaba ambientado en Queens. Recuerdo que pensé, "Oh, ¡Queens! Yo conozco ese lugar". Le da un buen toque. Por eso es que decimos que "Alma's Way" está en el Bronx; tenemos el 6 Train. La MTA (Metropolitan Transportation Authority) se involucró. Fred Rogers Productions tuvieron que lidiar con la MTA para tener permiso para usar su logotipo. Ahora, hay algunas cosas que no son reales. Por ejemplo, van muy seguido a la playa en "Alma's Way", y probablemente es Orchard Beach, pero nunca decimos que es Orchard Beach porque no queremos meternos en un problema de, "Oh, es que la calle 179 cruza con Grand Concourse", o lo que sea. No es un programa de geografía. No es importante. Pero hay suficientes íconos reales para que funcione, para que tenga lo anclen.
¿Cómo cree que otros niños latinos y sus familiares y cuidadores pueden verse a sí mismos en Alma y su mundo, y hacer una conexión? ¿Qué cosas especiales nos conectan (porque yo también soy latina) a ella?
SM: Ciertamente, la cultura predominante es la puertorriqueña, pero también se agrega la cultura caribeña. El personaje Uncle Nestor es cubano, por ejemplo, y resaltaremos cuando ellos vayan a un restaurante cubano. Tenemos una familia de origen mexicano que se mudan de San Diego a la casa de al lado, y se divertirán con cosas como Alma diciendo "Chévere!", y la familia dice "¡Qué padre!", para decir que las cosas están bien, ¡lo cual ni yo conocía! Nunca había escuchado esa expresión. Metimos muchas de esas cosas. Estamos aprovechando la oportunidad para mostrar que no todos los latinos son iguales. Mostramos que somos diferentes entre nosotros de muchas formas, y que esas diferencias son motivo de celebración; por supuesto, con la música, que es la mejor forma de celebrarlo, y luego con comida. ¡Tenemos elotes en el programa! Tenemos pasteles, mofongo, y Jorge Aguirre, nuestro guionista principal, me presentó los elotes, cosa que yo nunca había escuchado y me pareció muy interesante.
¡Me da gusto que ahora sí los conozca!
SM: ¡Sí! Aún no he comido uno, ¡pero sin duda los quiero probar! También hay una familia de Bangladesh en el programa, ya que la mayoría de las bodegas tienen dueños de Bangladesh o del Oriente Medio, así que esa cultura también aparece. Y hay una pareja afroamericana, así como un personaje de herencia asiática. Así que hay muchas personas, igual que en el Bronx. No creo que por no ser de estos grupos no te vayas a sentir representado, pero de hecho, sí hay cada tipo de persona en el programa. ¡Hasta tenemos personas blancas en él!
Esa diversidad racial es familiar para muchos de nosotros en distintas partes del país, especialmente en lugares donde viven familias latinas, como Los Ángeles. Eso es algo que niños en podas partes pueden ver y sentirse identificados, ¿no es cierto?
SM: Claro, claro. Y están observando todo esto. Creo que una buena forma de comunicar ideas diversas es no martillarlas en las cabezas de las personas sino simplemente presentarlas. Solo presentémoslas, normalicémoslas. Es algo normal. Y no olvidemos que el programa es principalmente acerca de pensar, visto a través de una familia puertorriqueña y la pequeña Alma.
Sé que mencionó que la música es una de las formas en las que muestra diversidad. Tiene bomba y otra música diferente; y esa una de ellas, pero, ¿hay otras que se aseguró incluir?
SM: Bueno, hay música bangladesí, y como lo mencionaste, hay bomba y plena; y debido a que es en el Bronx, también hay hip-hop y rap, y también hay música de tango porque hay una pareja mayor quienes siempre están bailando el tango. Y la mamá siempre está cantando ópera porque es profesora de música. Hay muchos aspectos diferentes como esos que salen en personajes particulares. Son personajes muy bien dibujados. Como dije, eso es lo que hace que la parte principal, el pensamiento, sea interesante; nos permite agregarle tantos detalles como sea posible. No estamos asumiendo la tarea de representar a cada persona que existe en el planeta. Eso sería un poco complicado y algo forzado; no llegarías a nadie si hicieras eso. Estamos intentando llevar a los niños y a adultos a pensar en este maravilloso y efervescente entorno.
Y es muy parecido a otros lugares, como donde yo crecí o Los Ángeles, y eso es lindísimo. Es un lugar real.
SM: Sí, y al ser real, todos somos dueños de él. estuve en "Plaza Sésamo", podía ir a pararme en medio de un campo de maíz en Idaho y preguntar, "¿Dónde está 'Plaza Sésamo'?", y el niño me diría, "¡Oh, está por aquí!". Sentían que era suyo. Eso es lo que queremos aquí.
¿Qué tan importante para usted es que el programa esté disponible en inglés y en español?
SM: Jamás se me hubiera ocurrido, pero me alegra que esté en español. Creo que el "Plaza Sésamo" americano no tuvo versión en español hasta que salió "Plaza Sésamo," que salió primero en México. Esa fue una coproducción, y de hecho no sé si se tradujo cada episodio de el "Plaza Sésamo" americano al español, pero, obviamente, es increíble. Tuvimos un poco de dificultad haciendo que todos tuvieran el mismo acento en español. … Eso hará que sea accesible para más gente. De hecho, voy a ver yo misma para repasar mi español.
Me encantaría escucharla hablar algo de español. ¡Eso sería increíble!
SM: ¡Bueno, yo me defiendo! Pero no hablo como una persona que lo habla todo el día y todo el tiempo. Yo hablo español pero solamente porque estoy haciendo muchas entrevistas sobre este programa.
¡Mira nomás!
SM: Pero soy newyorquina y lo hablo así como muchos newyoricans hablan, con mucho spanglish.
¡Pero lo habla muy bien!
SM: ¡Gracias!
¿Cuál es su parte favorita acerca del programa y acerca de Alma?
SM: Creo que la música. A los músicos se les ocurren estas señas musicales tan fabulosas, porque no solo las canciones individuales son suntuosas, sino también las señas musicales que se encuentran distribuidas en el programa.
¿Hay algo que quisiera decirle a los padres y a los niños por todos lados quienes quizás se sientan preocupados por cómo van las cosas en la vida? ¿Hay algo que simplemente quiera decir a todas las personas que la están viendo y la reconocen (incluyendo mi madre)?
SM: Sé que estamos pasando por tiempo difíciles, y me parece que los padres deben ser honestos con sus hijos y decirles que, quizás, aún no saben cuál es la respuesta, pero que independientemente de qué pase, van a pasar por eso juntos. No están separados. Creo que cuando le decimos a los niños, "Oh, está bien", y no está bien, ellos lo saben y esto simplemente aumenta sus miedos. Pero pueden decir, "Sé que las cosas están bastante mal ahora, pero vamos a estar juntos en esto y lo vamos a resolver juntos". Y espero que "Alma's Way" deje cierto legado (espero estar usando bien esa palabra) y eso es que quiero que la gente diga, "Oh, sabes, luego de que salió ese show, 'Alma's Way', hubo muchos otros shows acerca de mucha gente diferente". Esa es la marca que quiero que dejemos.
Vea una versión en video en inglés de la entrevista de arriba.
"Alma'a Way" está disponible en PBS SoCal con audio en español por medio de SAP. También está disponible para transmitir en línea en español por medio del ajuste de audio en el reproductor de video de PBS KIDS, donde se puede cambiar a español. También se puede transmitir en línea en español por medio del canal de YouTube de PBS KIDS.