Skip to main content

6 libros bilingües de matemáticas con personajes hispanos y latinos

un par de niños leen un libro felizmente
Los libros ilustrados con relevancia cultural pueden ser excelentes herramientas para enseñar materias aparentemente difíciles como las matemáticas. | MarsBars/Getty Images
Idioma:
Apoyo Brindado Por

Celebre la herencia hispana y latina de una manera muy especial: ¡con matemáticas! Muchos de nosotros crecimos pensando que las matemáticas eran aburridas y difíciles, pero esto no tiene que ser igual para nuestros niños: ellos pueden aprender desde el principio que las matemáticas pueden ser divertidas. Es aún mejor cuando se incluyen algunos personajes, palabras e historias con relevancia cultural. Estos son algunos libros que pueden ayudar a los pequeños a darse cuenta de que nuestras culturas realmente son muy ricas en matemáticas.

Count Me In: A Parade of Mexican Folk Art Numbers in English and Spanish (Cuenta conmigo: un desfile de números de arte popular mexicano en inglés y español), de 2 a 6 años
Escrito por Cynthia Weill e ilustrado con cerámicas de las hermanas Aguilar: Guillermina, Josefina, Irene y Concepción

"Count Me In: A Parade of Mexican Folk Art Numbers in English and Spanish" (Ages 2-6)
Written by Cynthia Weill and illustrated with ceramics by the Aguilar Sisters: Guillermina, Josefina, Irene, and Concepción
Portada del libro Count Me In: A Parade of Mexican Folk Art Numbers in English and Spanish, escrito por Cynthia Weill e ilustrado con piezas cerámicas de las hermanas Aguilar: Guillermina, Josefina, Irene y Concepción.

Únanse a un desfile oaxaqueño para practicar la cuenta del uno al diez en inglés y español. Los niños también aprenderán sobre la música tradicional y los trajes regionales de Oaxaca con fotos de hermosas piezas de cerámica.

Miren la lectura en voz alta.
Bilingual Storytime With Mary Jane - "Count Me In: a Parade of Mexican Folk Art Numbers..."

Opuestos: Mexican Folk Art Opposites in English and Spanish (Opuestos: Opuestos de arte popular mexicano en inglés y español), de 2 a 6 años
Escrito por Cynthia Weill, con esculturas de madera de Oaxaca de Quirino y Martín Santiago

"Opuestos: Mexican Folk Art Opposites in English and Spanish" (Ages 2-6)
Written by Cynthia Weill, featuring wood sculptures from Oaxaca by Quirino and Martín Santiago
Portada del libro de Opuestos: Mexican Folk Art Opposites in English and Spanish, escrito por Cynthia Weill, con esculturas de madera de Oaxaca de Quirino y Martín Santiago.

Aprendan las palabras que se usan para indicar opuestos en inglés y en español (por ejemplo, up and down, arriba y abajo) y ayuden a desarrollar la orientación espacial de los niños con ayuda de algunas esculturas de animales de madera cuidadosamente talladas y pintadas por talentosos artesanos oaxaqueños.

Miren la lectura en voz alta.
Opuestos (Opposites)

Round is a Tortilla: A Book of Shapes* (Las tortillas son redondas: libro de figuras), de 3 a 5 años
Escrito por Roseanne Thong e ilustrado por John Parra

"Round Is a Tortilla: A Book of Shapes" (Ages 3-5)
Written by Roseanne Thong and illustrated by John Parra
Portada del libro Round Is a Tortilla: A Book of Shapes, escrito por Roseanne Thong e ilustrado por John Parra.

Descubran las figurasy los nombres en español de todo tipo de artículos, como campanas redondas, ventanas cuadradas, paletas rectangulares, trozos de sandía triangulares y muchos más.

Miren la lectura en voz alta.
Round Is a Tortilla: A Book of Shapes | Roseanne Thong | Story Time for Kids

Lia & Luís: Who Has More?* (Lia y Luís: ¿Quién tiene más?), de 3 a 6 años
Escrito por Ana Crespo e ilustrado por Giovana Medeiros

Cover of "Lia & Luis: Who Has More?" by Ana Crespo. It features illustrations of two small children eating snacks.
Portada del libro Lia & Luís: Who Has More?, escrito por Ana Crespo e ilustrado por Giovana Medeiros.

A los hermanos brasileñoestadounidenses Lia y Luís les encanta comer bocadillos brasileños. Sin embargo, a Luís le encanta comparar cuántos bocadillos tiene y presumir cuando tiene más. Eso no le gusta para nada a Lia, así que, con ayuda de algunas ingeniosas herramientas matemáticas, le muestra a su hermano lo que ambos realmente tienen mediante la medición y la comparación. Este libro también ganó el Premio Literario Mathical.

Miren la lectura en voz alta.
Lia & Luis (Who Has More) by Ana Crespo Illustrated by Giovanni Medeiros read by Mrs. Priest

Not a Bean* (No es un frijol), de 3 a 7 años
Escrito por Claudia Guadalupe Martínez e ilustrado por Laura González

 Book cover of "Not a Bean" written by Claudia Guadalupe Martínez and illustrated by Laura González featuring an illustration of a boy kneeling on the ground as he points at a Mexican jumping bean.
Portada del libro Not a Bean, escrito por Claudia Guadalupe Martínez e ilustrado por Laura González.

Hagan un viaje al desierto para ver a un frijol saltarín mexicano desplazándose a lo largo del día y repasen con los niños la cuenta del uno al diez, así como diferentes palabras que denominan plantas y animales del desierto, como saguaro y coyote.

Miren la lectura en voz alta.
World Read Aloud Day Not A BEAN at 9 33 AM

Too Many Tamales/¡Qué montón de tamales!, de 4 a 8 años
Escrito por Gary Soto e ilustrado por Ed Martínez. Traducido por F. Isabel Campoy y Alma Flor Ada

"Too Many Tamales" (Ages 4-8)
Written by Gary Soto and illustrated by Ed Martinez. Translated by F. Isabel Campoy and Alma Flor Ada
Portada del libro Too Many Tamales, escrito por Gary Soto e ilustrado por Ed Martínez. Traducido por F. Isabel Campoy y Alma Flor Ada.

Cuando una sesión de preparación de tamales con su madre sale terriblemente mal, María intenta resolver un misterio envuelto en masa antes de que su madre descubra lo que hizo. Al final, todo lo que necesita es un poco de ayuda familiar para contar los tamales.

Miren la lectura en inglés en voz alta.
"Too Many Tamales" Read Aloud by Ms. Torres
Miren la lectura en español en voz alta.
Scholastic's Too Many Tamales (Español)

*Recurso disponible solo en inglés.